divendres, 12 d'agost
Buscant llocs amb algun encant per a esmorzar o dinar per la zona, Jj ha trobat el Sensenom (Jesús, 68. Albuixec - 620 052 324), que al Tripadvisor està pels núvols: impressionant, immillorable, sorprenent, innovador, amb producte de proximitat... Haurem de provar, no?
El lloc no té massa encant, i de moment (hem reservat a les 14 h) no hi ha ningú. Hi ha un menú Degustació (27 €) on tot són artificis o enganyifes (trompe-l'oeil), "plats d'autor amb sabors de totes les parts del món".
Tempranillo 55%, Monastrell 30%, Merlot 15%
(Aprox. 6 €)
Fruita, sotabosc; agradable.
Suau, agradable.
amb crema picant, de mango, de iogurt...
Tomaca, alvocat, formatge Cheddar, formatg agre...
Molt divertit i bo.
Potser amb la meitat n'hi hauria prou.
Sí, sí, l'escalivada va en el tubet
Llàstima que el panet siga industrial; amb una llesqueta de pa acabat de torrar estaria espectacular.
Menudet però cundidor.
Pregunte si ací a Albuixec han dit alguna vegada "titaina". Clar que no, pimentó, tomata i tonyina!
(a ma casa, tomata, pimentó i tonyina)
La salsa està boníssima, però les tellines s'hi perden
Bo, però novament ració excessiva
(Novament traem la conversa de l'horta i del cacau, del collaret o no, ací ja no en planta ningú, perquè no se'n trau res!)
M'agradaria poder transcriure tots els ingredients dels plats que ens han anat dient, però en sóc incapaç.
En la cafetera, crema de Baileys, amb el café de xocolate dins;
en la copa, pinya colada
Café
Declinem la invitació d'una misteleta.
Total: 27 € x 2
Relació qualitat-preu extraordinària
Parlen valencià
-----------------
Sé que posar nom a una botiga o restaurant és molt difícil; mai posaria un acrònim format pels noms propis si no és que amb això es crea un joc de paraules. Sensenom no sé si seria un oxímoron (Figura retòrica que consistix a combinar en una mateixa estructura sintàctica dos paraules o expressions de significat oposat, que originen un nou sentit), però sí que crec que és la desesperació de no trobar un nom millor.
*Tot i que no estan al diccionari, he trobat la denominació crematònim (nom de marques comercials /noms propis de productes humans: obres artístiques, festes, institucions, productes...); però de pas m'han aparegut altres paraules com ergònim o onímic (propial) i ja no em puc aclarir.
---------------------
Etimologia del topònim
1) Del llatí, ARBUSCETUM: 'lloc d’arbres o arbustos'2) De l'àrab: Albuixech < Abū sakk, ‘home escrupulós, gelós’ (šakk: ‘escrúpol’, ‘gelosia’, etc.). /Abu Ishaq
3) Del mossàrab; del llatí ARBOREM SICCUM, ‘l’arbre sec’, hauria donat en mossàrab arborsěk, d’on Alborxec i, finalment, Albuixech. (conflueix amb arborser, del llatí arbŭtĕum)
4) Gaspar Blay Arbuxec (cavaller de Carles V, 1538)
--------------------
No puc parlar de la presència de la ch final; en Valencià, la denominació oficial del poble és sense h. A mi, m'agraden molt els noms on hi apareix (Trench, March, Lluch, Blanch, Doménech...), però no tinc criteri per a opinar. La Rosa Alborch deia el seu cognom amb /t͡ʃ/ i no amb /k/.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada